Top 10 names for nameless things
Words for thingamajigs whose names have been forgotten
Your support helps us to tell the story
From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.
At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.
The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.
Your support makes all the difference.Thanks to Adam Sharp, who started this list on Twitter. There are hundreds of them from around the world.
1. Thingamajig (English). Or thingy, thingummy and thingamabob. Thingamabob was first recorded in 1720, said Tony Thorne. Thingamajig didn’t appear in print until 1842.
2. Huppeldepup (Dutch). So much better than the more usual Dutch dinges.
3. Zinzin (French). Again, better than the more common truc, or trucmuche.
4. Naninani (Japanese). Meaning “whatwhat”.
5. Chingadera (Mexican Spanish).
6. Himstregims (Danish).
7. Zamazingo (Turkish).
8. Dingsbums (German).
9. Shismoo (Arabic). Means “whatsitsname”, said Rizzle.
10. Chizeh (Farsi). Someone called Sharknoises complained that their whole life was a lie when they found out that this was not the actual Farsi for “remote control”.
They all sound as if they are available at Ikea, said Musca Vetustissima; or as if they are lesser known Hogwarts houses, said Peter Cohen.
It would be easy to compile a top 10 of English words alone, especially with other English-speaking countries’ variations.
In addition to thingamajig and variations, there are: oojamaflip, or hoojamaflip in Scotland; hoojamawatsit, a Scottish alternative; gizmo; whatnot; whatchamacallit; yoke, yokeabob, or yokeamabob in Ireland – “usually found at the back of the press (cupboard)”, said Nick McGowan, and originally from a yoke used for ploughing, said Pádraig Belton; doodad, mostly American, or doohickey; and doovalacky, which is Australian, according to Lara M Arts. As James Strachan said, the worst of the lot, which should never be used when there are so many wonderful alternatives, is doobry.
Next week: Spelling-test songs, such as “D.I.V.O.R.C.E.” by Tammy Wynette, “D.I.S.C.O.” by Ottowan and “R.E.V.I.V.A.L.”, part of the lyrics of “Revival”, by Eurythmics.
Coming soon: Footballers who played better for England than for their own club – I have subcontracted the compilation of this one.
Your suggestions please, and ideas for future Top 10s, to me on Twitter, or by email to top10@independent.co.uk
Join our commenting forum
Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies
Comments