Letter: Journey to the centre of a vicious circle
Your support helps us to tell the story
From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.
At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.
The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.
Your support makes all the difference.Sir: In reviewing Steve Ellis's new translation of Dante's Hell in the context of past translations, Ian Thomson omits John Ciardi's excellent translation, both colloquial and appropriately metred, which has long been a staple of humanities courses in US universities.
That's not surprising, I suppose, in view of the fact that the masterful versions of Homer's Iliad and Odyssey by Richmond Lattimore and Robert Fitzgerald have been similarly ignored by British reviewers. Apparently American translators of literary classics don't count. Such chauvinism may well deprive British readers of some worthy works.
Yours sincerely,
FOREST HANSEN
Alvechurch, Worcestershire
27 February
Join our commenting forum
Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies
Comments