Postcard From...Madrid

 

Dale Fuchs
Wednesday 25 July 2012 11:02 BST
Comments

Your support helps us to tell the story

From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.

At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.

The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.

Your support makes all the difference.

Did you ever get the feeling that Madrileños were barking orders at you? "Go there!" "Wait here!" "Let me finish!" "Move to the other line!" The ubiquitous use of the command form of everyday verbs never quite dawned on me until one recent day when I began to teach my four-year-old daughter to be polite.

"Don't say, 'Give me an apple'," I told her. "Say, 'Would you please give me an apple?'." It was a simple lesson, except that it occurred to me that while helping her to fit into the English-speaking world, I was possibly setting her up to be eaten alive in the Spanish grammatical jungle.

Tourist guides seldom prepare you for the rudeness gap between cultures – perhaps because you first need to understand the language well enough to pick up on it. But once you do understand Spanish, a trip to the bar or market can be harrowing. To get a waiter's attention and ask for a beer, you need to say, "Oye, or Oiga, dáme una cerveza", which seems to translate literally as: "Hey listen, gimme a beer." There is no "please", no "thank you".

This abruptness extends to all forms of life, from the bar to casual conversations at home. Teachers speak this way to their students. Of course, nobody takes offence here. They don't consider themselves rude. "You're too sensitive," my Spanish husband tells me, shaking his head. So what will happen if I teach my four-year-old to say, "Would you please pass the red shovel next to the sand castle?" She'll sound charming at home, but in Madrid will the poor thing be laughed out of the playground?

Join our commenting forum

Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies

Comments

Thank you for registering

Please refresh the page or navigate to another page on the site to be automatically logged inPlease refresh your browser to be logged in