Arshavin says comments lost in translation

Pa
Friday 30 April 2010 11:58 BST
Comments
Arshavin apparently said he would like to join Barcelona
Arshavin apparently said he would like to join Barcelona (GETTY IMAGES)

Your support helps us to tell the story

From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.

At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.

The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.

Your support makes all the difference.

Andrey Arshavin maintains he is very much happy at Arsenal - and insists comments made in the Russian media are "often translated wrongly" and leave him feeling "unpleasant".

The 28-year-old is currently battling to be fit from a calf problem, and may not make the trip to Blackburn on Monday night.

Gunners boss Arsene Wenger was, though, left less than impressed by comments attributed to the Russian international which talked up Barcelona, who knocked Arsenal out of the Champions League, and claimed playing for the Spanish giants at some stage "would be the peak of my career".

Wenger, however, stressed he would continue to take such stories with a pinch of salt given their indirect source.

It is not the first time these reported comments from Arshavin have hit the headlines, but the former Zenit St Petersburg midfielder - who joined Arsenal in a £15million deal in January 2009 - insists things can be taken out of context.

"I am often translated wrongly," Arshavin said in Russian newspaper Sport Express.

"If I talk to the English press, there is no problem, but when I say something in Russia, some special news agency takes it, translates it and sells these quotes.

"During the process of interpretation they translate my words as they see fit.

"I find this unpleasant. People might think I said something that, I fact, I never said."

Arshavin maintained: "I respect the club and I am happy that I am a part of it.

"I am very grateful to the Arsenal fans, who love me."

Join our commenting forum

Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies

Comments

Thank you for registering

Please refresh the page or navigate to another page on the site to be automatically logged inPlease refresh your browser to be logged in