Stay up to date with notifications from The Independent

Notifications can be managed in browser preferences.

Star blames her PC for plagiarising Danielle Steele

Elizabeth Nash
Sunday 22 October 2000 00:00 BST
Comments

Your support helps us to tell the story

From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.

At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.

The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.

Your support makes all the difference.

Everyone in Spain seems to be talking about the TV gossip-show hostess who ripped off chunks of a Danielle Steele novel for her own blockbuster.

Everyone in Spain seems to be talking about the TV gossip-show hostess who ripped off chunks of a Danielle Steele novel for her own blockbuster.

Ana Rosa Quintana, a glamorous, fast-talking media star, realised a lifelong ambition when in March she published her first novel, a marital strife saga. Sabor a hiel (Taste of Bitterness), launched with huge fanfare and endorsed by Ana Botella, wife of Spain's prime minister, swiftly sold 100,000 copies. But Quintana's glossy smile became strained when it emerged that tracts of her prose had been lifted from Steele's novel, Family Album, published in Spanish in 1997.

At first, Quintana dismissed the discovery as "a terrible computer error". Some 24 pages of Steele were pasted in to Quintana's 240-page oeuvre because of "my inexperience, computer error and a lapse by researchers". She added: "I feel relaxed because I did not act in bad faith ... an error cannot be interpreted as plagiarism."

Spaniards found this excuse hilarious and puffed the matter into a cause célÿbre. A nation, half of whom never read a book, started poring over magazine articles matching similarities in the novels.Then it was found that Steele was not the only author copied. Angeles Mastretta, the Mexican writer, was aghast to learn that her bestseller, Mujeres de ojos grandes, had also been plundered. The whistle was blown by a reader writing in to Quintana's TV show. The identical passage here simply swapped the sex of the characters - making nonsense of the computer error theory.

Last week, Quintana's publishers, Planeta, bowed to writs from Steele's publishers, Plaza & Janes, and withdrew Sabor a hiel from sale. The press is in full cry, but the gossip queen still fronts her glacially chummy chat show - in fact, Sabor a ti's audience is skyrocketing.

Join our commenting forum

Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies

Comments

Thank you for registering

Please refresh the page or navigate to another page on the site to be automatically logged inPlease refresh your browser to be logged in