Stay up to date with notifications from The Independent

Notifications can be managed in browser preferences.

Does Spain's popular Eurovision song 'Zorra' insult women or defend them?

The title of Spain’s Eurovision song “Zorra" can be translated as an anti-female slur, and it's causing a storm among conservatives and feminists

Ciarn Giles
Wednesday 07 February 2024 12:29 GMT

Your support helps us to tell the story

From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.

At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.

The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.

Your support makes all the difference.

Spain’s Eurovision song “Zorra,” whose title can be translated as an anti-female slur, is causing a storm among conservatives and feminists while Socialist Prime Minister Pedro Sánchez says he likes it.

The song by the duo Nebulossa was chosen Saturday as Spain’s offering for the Eurovision song contest in May. The music platform Spotify had it as the most viral tune in Spain and No. 3 worldwide Wednesday.

But there have been critics.

The Feminist Movement of Madrid filed a complaint about the song this week with state media and requested its withdrawal from Eurovision, saying it insults women.

One Spanish bishop, José Ignacio Munilla, said the song “denigrates” women and was evidence of a cultural crisis in Spain.

Spanish National Television and the duo have decided to translate the title “Zorra” as “ vixen” in English for the contest, although the Spanish word is more commonly associated with slurs.

Nebulossa singer María Bas argues that the song is in defense of women. Its lyrics describe how a woman is referred to as a “zorra” no matter what she does, and the song uses the word almost as a protest chant.

“I have often felt marginalized and mistreated, and that word has accompanied me for a long time until I decided to take control and let go all I kept inside,” Bas told state news agency Efe.

Both Spanish state broadcaster RTVE and the European Broadcasting Union, which organizes the contest, have approved Spain’s entry.

Asked his opinion on a television show this week, the prime minister said he liked the song and joked about how right-wing critics might have preferred the anthem of the former dictatorship of late Gen. Francisco Franco as Spain's Eurovision submission.

“Feminism can also be fun,” he said.

Thank you for registering

Please refresh the page or navigate to another page on the site to be automatically logged inPlease refresh your browser to be logged in