Stay up to date with notifications from The Independent

Notifications can be managed in browser preferences.

Jhumpa Lahiri book on translation to come out in the spring

The next book from Pulitzer Prize-winning fiction writer Jhumpa Lahiri will highlight her work as a translator

Via AP news wire
Monday 13 September 2021 13:34 BST
Books Jhumpa Lahiri
Books Jhumpa Lahiri (Copyright 2021 The Associated Press. All rights reserved.)

Your support helps us to tell the story

From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.

At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.

The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.

Your support makes all the difference.

The next book from Jhumpa Lahiri the Pulitzer Prize-winning fiction writer, will highlight her work as a translator.

Princeton University Press announced Monday that Lahiri's “Translating Myself and Others” will come out next spring. Lahiri has lived off and on in Rome for nearly a decade, and her translation projects include "The Penguin Book of Italian Short Stories” and her novel “Whereabouts,” which she first wrote in Italian. Her new book will features essays on the meaning of translation, translating her own writing, and her dream of translating a classic from ancient Rome, Ovid's “Metamorphoses.”

“To be a writer-translator is to value both being and becoming," Lahiri writes in her upcoming book. "What one writes in any given language typically remains as is, but translation enables it to become otherwise. Thanks to translation — the act of one text becoming another — the conversation I have been seeking to have with literature for much of my life now feels more complete, more harmonious, and far richer with possibilities.”

Lahiri's fiction includes the Pulitzer-winning story collection “The Interpreter of Maladies” and the novels “The Namesake” and “Unaccustomed Earth.” Since 2019, she has directed Princeton's creative writing program.

Thank you for registering

Please refresh the page or navigate to another page on the site to be automatically logged inPlease refresh your browser to be logged in