Forget 'al dente' – in Taiwan, 'Q' food is all the rage

Amy Qin discovers the unique texture known as ‘Q’ that’s highly sought after in Taiwanese cuisine, from fish balls to bubble milk tea

Wednesday 31 October 2018 20:24 GMT
Comments
‘When you eat it, you will be in a good mood,’ says a smiling vendor at Lehua Night Market
‘When you eat it, you will be in a good mood,’ says a smiling vendor at Lehua Night Market (Getty )

Your support helps us to tell the story

This election is still a dead heat, according to most polls. In a fight with such wafer-thin margins, we need reporters on the ground talking to the people Trump and Harris are courting. Your support allows us to keep sending journalists to the story.

The Independent is trusted by 27 million Americans from across the entire political spectrum every month. Unlike many other quality news outlets, we choose not to lock you out of our reporting and analysis with paywalls. But quality journalism must still be paid for.

Help us keep bring these critical stories to light. Your support makes all the difference.

As dusk falls at Lehua Night Market, the fluorescent lights flicker on and the hungry customers start trickling in, anxious for a taste of the local delicacies that give this island its reputation as one of Asia’s finest culinary capitals.

Neatly arranged pyramids of plump fish balls. Bowls brimming with tapioca pearls bathed in lightly sweetened syrup. Sizzling oyster omelettes, hot off the griddle. Deep-fried sweet potato puffs, still dripping with oil.

Take a bite of any of these dishes and you’ll discover a unique texture. But how exactly do you describe that perfectly calibrated “mouthfeel” so sought after by local cooks and eaters alike?

Slippery? Chewy? Globby? Not exactly the most flattering adjectives in the culinary world.

Luckily, the Taiwanese have a word for this texture. Well actually, it’s not a word, it’s a letter – one that even non-Chinese speakers can pronounce.

It’s “Q”.

“It’s difficult to explain what Q means exactly,” says Liu Yen-ling, a manager at Chun Shui Tang, a popular tea-house chain that claims to have invented tapioca milk tea in Taiwan. “Basically it means springy, soft, elastic.”

Q texture is to Taiwan what umami is to Japan and al dente is to Italy – that is, cherished and essential. Around Taiwan, the letter Q can often be glimpsed amid a jumble of Chinese characters on shop signs and food packages, and in convenience stores and advertisements.

Fish balls are made in the capital Taipei
Fish balls are made in the capital Taipei (Getty)

The texture is found in both savoury and sweet foods, and is most often used to describe foods that contain some kind of starch, like noodles, tapioca pearls and fish balls. If something is really chewy or extra Q, then it could be called QQ. Often, Q and QQ are used interchangeably.

“You can tell if bubble milk tea is good based on how Q the tapioca pearls are,” Liu says. “If the texture is perfect, it can be very satisfying.”

André Chiang, a Michelin-star chef and owner of RAW in Taipei, says he has recently been experimenting with the texture at his restaurant, which uses only locally sourced Taiwanese ingredients.

One dish he’s trying out for the restaurant’s new menu features langoustine, burnt onion juice and white tapioca pearls that are cooked to bubbly Q perfection.

Glistening black tapioca pearls
Glistening black tapioca pearls (Getty)

“It’s like al dente, but not quite,” Chiang says. “It’s to the tooth but there’s also that added element of bounciness.”

Q is so well established in Taiwan that many in Hong Kong and over the strait in mainland China use the term as well.

Elsewhere in Asia, it is a familiar texture, though the term itself may not be used. Tteok-bokki, a Korean stir-fried rice cake, and mochi, a Japanese rice cake, for example, could also be considered Q. In western cuisine, the texture is less commonly found, though one could describe foods like gummy bears and certain kinds of pasta as Q.

The origins of the term Q are unclear. Some say it comes from the Taiwanese Hokkien word k’iu. Say Q to an elderly Taiwanese person and chances are he or she will know the term. But no one can quite explain how and when the 17th letter of the English alphabet became shorthand for describing the texture of tapioca balls and gummy candies.

With the rapid proliferation of bubble milk tea shops and other Asian snack shops across the west over the years, there has emerged a broader appreciation for this once “exotic” texture, even if the vocabulary to describe that texture has not exactly caught up.

“Most of my American friends like bubble milk tea,” says Tina Fong, a co-founder of Taipei Eats, which offers food tours around the city. “But when there’s Q texture in a savoury dish, it can still be a bit strange to them. It really depends on the person.”

A chef prepares Thai-style pan-fried oysters
A chef prepares Thai-style pan-fried oysters (Getty)

When it comes to the Chinese language, the letter Q is surprisingly versatile, and not used only to describe food. For example, many in China and Taiwan are familiar with the symbol for Ah Q, the protagonist of one of China’s most famous novellas, by writer Lu Xun.

After the publication of The True Story of Ah Q in the early 1920s, Ah Q became a symbol of the backwardness of Chinese culture. While the story’s narrator confesses to not knowing the origin of Ah Q’s name, some scholars say Lu Xun may have chosen Q as an implicit reference to its homonym queue, or the braided ponytail that Chinese men were forced to wear to show their subjugation to the ruling Qing dynasty.

Some have also interpreted Lu Xun’s Q as a pictogram of a head with a pigtail.

There are many other uses for the term Q in Chinese as well. It could be used, for example, as shorthand for the English word cute, or to refer to the once popular QQ messaging service from Tencent, or the QQ minicar model from the Chinese carmaker Chery.

“Whether Q may be considered a Chinese character or not, it certainly has become a part of the Chinese writing system,” Victor Mair, a professor of Chinese language at the University of Pennsylvania, once wrote in a blog post.

Among the Taiwanese, the appreciation for Q texture starts at a young age. On a recent sticky evening at Lehua Night Market, crowds amble through the carnival-like pedestrian street, which is lined on both sides with vendors hawking things like hats, cellphone cases and, of course, delicious snacks.

A gaggle of mini revellers zero in on a stand with a neon sign that reads “QQ popsicles”. Asked why Q texture was so appealing to Taiwanese people, Lu Wei-chen, the owner of the stand, smiles as she hands a bright red jelly bar to a delighted toddler.

“It’s simple,” she says. “When you eat it, you will be in a good mood.”

© New York Times

Join our commenting forum

Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies

Comments

Thank you for registering

Please refresh the page or navigate to another page on the site to be automatically logged inPlease refresh your browser to be logged in