12 British sayings that Americans don't understand

'Let’s have a chin-wag'

Megan Willett
Business Insider
Monday 04 April 2016 16:51 BST
Comments
“I’ve dropped a clanger.”
“I’ve dropped a clanger.” (Getty)

Your support helps us to tell the story

From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.

At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.

The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.

Your support makes all the difference.

Everyone knows that for the Brits, an elevator is a “lift,” an apartment is a “flat,” and those chips you’re snacking on are actually called “crisps.”

But British people also say some other really weird, confusing things.

1. “They lost the plot.”

When someone has “lost the plot,” it means they have lost their cool. The phrase is particularly common in English football, where it is generally used when a player or coach gets in a fight or performs poorly during the game.

2. “I haven’t seen that in donkey's years.”

“Donkey’s years” translates to “a really long time,” mainly because “donkey’s ears” kind of sounded like “donkey’s years” and became a rhyming slang term.

The phrase was underscored by the belief that donkeys live a long time (which can be true) and have very long ears (definitely true).

3. “Quit your whinging!”

Quit your whinging — it's always raining in London.

When someone is “whinging,” it means they’re whining or crying. The next time your coworker is complaining about something, feel free to call him a whinger.

4. “He’s such a chav.”

This is a pejorative epithet in Britain that’s used to described a specific kind of stereotype: A working-class person who is loud or brash and wears (usually fake) designer clothes — especially the classic Burberry check.

It is essentially the British version of “white trash” and should be used sparingly.

5. “You’ve thrown a spanner in the works.”

When you “put/throw a spanner in the works,” it means you’ve ruined a plan. A spanner is the word for a wrench in England, so it’s the British equivalent of “throwing a wrench in the plan.”

6. “Let’s have a chin-wag.”

Though fairly self-explanatory, having a “chinwag” (sometimes "chin-wag") means that you’re having a brief chat with someone, usually associated with gossip. Just imagine a chin wagging up and down, and you’ll get the idea why.

7. “I’m chuffed to bits.”

If you’re “chuffed to bits,” it means that you’re really happy or thrilled about something. It’s also acceptable to say “chuffed” all on its own: “I’ve just scored free tickets to the Beyoncé concert, and I’m well chuffed!”

8. “That’s manky.”

Something that is “manky” is unpleasantly dirty or disgusting. Its slang usage dates back to the 1950s and was probably a combination of "mank" (meaning mutilated or maimed), the Old French word "manqué" (to fail), and the Latin "mancus" (maimed).

You can also feel “manky” if you’re under the weather.

9. “My cat? She’s a moggy.”

This moggy is quite patriotic.

A “moggy” or “moggie” refers to an alley cat or a cat without a pedigree, but it is often used interchangeably as another word for “cat."

10. “This was an absolute doddle to do.”

A “doddle” is a task or activity that is extremely easy. Though the origin is unknown, it dates back to the 1930s and is still common.

11. “You’re taking the piss.”

When you “take the piss” with someone, that means that you’re being unreasonable or taking liberties. For example, if a cashier overcharges you on something, he is taking the piss.

It can also be a stand-in phrase for when you’re mocking or teasing someone, though this is more commonly said as “taking the piss out of” someone or something. For example: “They’re always taking the piss out of John because he likes Taylor Swift.”

12. “I’ve dropped a clanger.”

When someone makes an embarrassing gaffe that upsets someone else, that person has “dropped a clanger.”

For example, if you offer your seat to a pregnant woman on the subway and she tells you she’s not actually pregnant, you may have dropped a clanger.

Know of other great British idioms that we missed? Add them in the comments!

Read more:

• Barack Obama says Britain is a 'free rider'
• These tweets nail the absurdity of many tech offices
• 4 reasons why the Irish economy killed it in 2015

Read the original article on Business Insider UK. © 2015. Follow Business Insider UK on Twitter.

Join our commenting forum

Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies

Comments

Thank you for registering

Please refresh the page or navigate to another page on the site to be automatically logged inPlease refresh your browser to be logged in