Theatre; Desire Under the Elms; Library Theatre, Manchester

Jeffrey Wainwright
Thursday 26 October 1995 00:02 GMT
Comments

Your support helps us to tell the story

From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.

At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.

The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.

Your support makes all the difference.

Ireland seems very useful to English directors of non-English plays at present. It can stand for geographical and cultural remoteness, and so distance of spirit, as in the "Irish" Chekhov. A flicker of an Irish accent can denote a difference that ought to be attended to, as in Mark Rylance's Benedick. It can also serve as a marker of hierarchy, as in the Royal Exchange's current production of Strindberg's Miss Julie.

The transposition occurs again in Shared Experience's new touring production of Eugene O'Neill's brooding tragedy Desire Under the Elms. But fears that this is hardening into cliche are soon stifled. By moving the play from a farm in 19th-century New England to one in middish-20th-century Ireland, Polly Teale has solved some of the recalcitrant practical problems presented by O'Neill's style.

Here, as in all his plays, we have that extraordinarily urgent and febrile intensity, and, as in many of them, his insistence on colloquial American speech. English actors attempting this are likely to put the audience in mind of the "hornswoggled" idiom of Gabby Hayes and Calamity Jane, and transposing it to old England is unthinkable. But deepest Ireland, a place of remorseless labour marked by the migration that is such a potent image in the play, offers both historical plausibility and, vitally, actors who can be at home in its voice.

For example, these formidable, preacherly lines of praise from old Ephraim Cabot to Abbie, his new young wife -"Yew air my Rose o' Sharon! Behold yew air fair; yer eyes air doves" - are utterly convincing in Robin Thomson's accent. Indeed in the mouths of all five actors, O'Neill's lines sound as if they were written exactly for the Irish voice.

O'Neill's directions also emphasise the characters' highly demonstrative movement, the jovial, ox-like jostling of the brothers Peter and Simeon, for instance, which Ged McKenna and Gary Lilburn have perfectly. The two illicit lovers, Abbie and her youngest stepson Eben, must first express their yearning in dumb-show as they are separated by Ephraim's walls. Gabrielle Reidy and Jonathan Cullen, stretching sensually towards each other, represent the enormous, erotic pressure of their suppressed desire. There is another powerfully sensual image when Reidy and Teale transform the scene-closing stage-direction, "Abbie is washing the dishes", by having her pour a slow stream of water, glittering in Chris Davey's fine concentrated lighting, down from the tip of her upstretched arm.

The company's slender resources require some confusing doubling in the frenetic party scene, but this is a fine, involving production.

n Touring to 16 Dec (info: 0171-434 9248)

Join our commenting forum

Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies

Comments

Thank you for registering

Please refresh the page or navigate to another page on the site to be automatically logged inPlease refresh your browser to be logged in