English subtitles missing in Hong Kong's 'Avatar'
Your support helps us to tell the story
From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.
At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.
The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.
Your support makes all the difference.It may boast ground-breaking 3D effects, but English-speaking viewers of "Avatar" have been left in the dark by the film's alien dialogue after Hong Kong cinemas offered only a Chinese translation.
The computer graphics-laden production by "Titanic" director James Cameron, which follows the exploits of a paraplegic army veteran in the alien world of the Na'vis, has raked in more than 2 million US dollars in Hong Kong since its release in mid-December.
Despite its box-office success, western movie-goers have complained Na'vi dialogue is utterly impenetrable - unless they can read Chinese.
"While we both thoroughly enjoyed the film, we were somewhat disturbed and frustrated that the alien Na'vi dialogue only had Chinese subtitles," cinema-goer Nic Tinworth told the Sunday Morning Post.
Olivier De Molina told the Post that although the dialogue was not integral to the story, it "would have been nice to get everything. I just assumed that everything in Hong Kong is in both English and Chinese."
The local distributor of the movie, 20th Century Fox Hong Kong, refused to explain why no English subtitles were provided in some cinemas, the Post said.
The company's spokesman told the newspaper that they were "processing" the issue.
He added English subtitles for the movie were provided in eight local cinemas, although seven of them only showed its 2-D version, the report said.
Chinese and English are the official languages of Hong Kong, a former British colony that was returned to China in 1997. The city's cinemas normally provide subtitles in both Chinese and English if a movie is produced in a third language.
The 300-million-dollar "Avatar" was Cameron's first project with fellow Hollywood producer Jon Landau since the pair scooped 11 Oscars with "Titanic" in 1998.
Join our commenting forum
Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies
Comments