Obituary: Idries Shah
Your support helps us to tell the story
From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.
At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.
The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.
Your support makes all the difference.I was surprised to read in Robert Cecil's obituary of Idries Shah [26 November] the following, writes Beryl Graves.
"When in 1967 [Robert] Graves published his new translation of Omar Khayym, challenging Edward Fitzgerald's refusal to treat the Persian Khayym as a Sufi poet, critics saw a chance to attack Shah, despite the fact that he had had no hand in Graves's version."
Idries Shah was a close friend of my husband, and the translation was a collaboration with his brother Omar Ali-Shah, based on the 12th-century text which belonged to the Shah family. Although he never actually saw the text, because of his friendship with Idries Shah Graves had complete faith in its authenticity.
Subscribe to Independent Premium to bookmark this article
Want to bookmark your favourite articles and stories to read or reference later? Start your Independent Premium subscription today.
Join our commenting forum
Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies
Comments