'Allo, Allo' to invade German screens
Your support helps us to tell the story
From reproductive rights to climate change to Big Tech, The Independent is on the ground when the story is developing. Whether it's investigating the financials of Elon Musk's pro-Trump PAC or producing our latest documentary, 'The A Word', which shines a light on the American women fighting for reproductive rights, we know how important it is to parse out the facts from the messaging.
At such a critical moment in US history, we need reporters on the ground. Your donation allows us to keep sending journalists to speak to both sides of the story.
The Independent is trusted by Americans across the entire political spectrum. And unlike many other quality news outlets, we choose not to lock Americans out of our reporting and analysis with paywalls. We believe quality journalism should be available to everyone, paid for by those who can afford it.
Your support makes all the difference.They may have claimed they were "only obeying orders", but for 26 years the Germans refused to screen the famous BBC comedy series Allo Allo because of fears that the Second World War sitcom set in Nazi-occupied France might not go down too well with older viewers.
But yesterday, stiff Teutonic resistance to the programme finally collapsed after a German television channel announced that it had bought all 85 episodes of the BBC series and planned to screen them for the first time later this year.
"We don't think Allo Allo will offend German viewers – at least we hope not," said a spokeswoman for the private television channel ProSieben Sat 1. "Our aim is to make audiences laugh."
Allo Allo pokes fun at the Gestapo, the French Resistance and the British. It portrays German soldiers as accident-prone buffoons and shows them in farcical pursuit of a painting called The Fallen Madonna with the Big Boobies.
One of the comedy's key figures is the French café owner Rene Artois, played by the British actor Gordon Kaye. Kaye revealed yesterday that German television executives had shown an interest in the series in the 1980s, but were reluctant to run it.
He said: "Five or six German broadcasting people came and saw the series. They were wiping tears from their eyes. They thought it was hilarious. But they knew they couldn't buy it because they'd be sacked."
One of the biggest difficulties Allo Allo faces in Germany is translating its dialogue. The comedy is famous for mangling language and has a British agent called Crabtree repeating "Good moaning" to show that his French is appalling. ProSiebenSat1 did not reveal whether the firm now busily dubbing the series was planning an equally mispronounced Guten Moagen.
Join our commenting forum
Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies
Comments