Mea Culpa: matter of inches out in towering achievement
Questions of the use and abuse of the English language in last week’s Independent, reviewed by John Rentoul
I have to report that a complaint has been received and only partially upheld. Last weekend we reported: “A Frenchman has officially set a world record for the tallest matchstick sculpture with his 23.6ft model of the Eiffel Tower after initially being snubbed by the Guinness Book of World Records.”
A reader suggested that, since the model maker was French, we should have given the height of the tower in metres (7.19, since you ask). Despite The Independent’s generally pro-EU and modern-minded readership, however, our style is to use feet and inches for this kind of thing.
However, our style is feet and inches, not feet and decimal fractions of feet, so 23.6ft was confusing. It is the same mistake made by all the English-language reports of this story, so I assume it is in the original news agency copy. My research (a few minutes on Google) has established that the height of the tower accepted by Guinness World Records (to give the publication its more up-to-date title) is indeed 7.19 metres. This is 23ft 7in, the 0.6 of a foot being seven inches, which is what we should have put.
Subscribe to Independent Premium to bookmark this article
Want to bookmark your favourite articles and stories to read or reference later? Start your Independent Premium subscription today.
Join our commenting forum
Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies